Assembling ways of knowing otherwise
Chapter 6 frames translation as a process of displacement and erasure, reassembling and silencing in the process of reconfiguring individual subjectivities and identities. The Chapter considers how particular westernised translations of ‘education’ in Ladakh, Northern India, are materialised as a complex assemblage. Critically, the analysis traces the reassemblage of the social, the familial and forms of livelihoods that are often subjected to processes of displacement and erasure. A translation perspective is utilised here to open up the potential alternative translations of education by looking at how indigenous ways of knowing might become articulated in less violent ways. Themes of narrative, landscape, sculpture and Buddhism suggest that there is need to translate ‘within the silences’ that surround dominant translations of education – both in the sense that indigenous ways of knowing are typically silenced within modern education and to draw attention to the limitations of ‘wordy’ ways of knowing.
Policy Press Scholarship Online requires a subscription or purchase to access the full text of books within the service. Public users can however freely search the site and view the abstracts and keywords for each book and chapter.
If you think you should have access to this title, please contact your librarian.
To troubleshoot, please check our FAQs, and if you can't find the answer there, please contact us.